:

Отобразить / Скрыть видео.

Во время прямой трансляции говорили о специфике работы переводчика, особенностях текстов Ирвина Уэлша и о том, как Никита Красников «открыл» для российского читателя Ульяма Гибсона.

Справка: Никита Красников родился в г.Орле. В детстве увлекался астрономией и сочинял стихи. Учился физике плазмы, работает программистом, по его словам, именно эта профессия приносит основной доход. Однако известность «за пределами семьи и узкого круга друзей» он имеет исключительно как литератор – писатель и переводчик.

 «Переводы герою интересны, прежде всего, тем, что приходится иметь дело с красотой: сперва ее осторожно, чтобы не помять, извлекаешь из оригинала, затем пытаешься без потерь перекодировать на другой язык, шевелишь губами – и в эти мучительные мгновения красота в чистом виде живет в тебе - (опять высоковольтный разряд, на сей раз в зазоре между двумя системами символов). Ни с чем несравнимое чувство», - говорит о себе сам Красников.